Diario y Radio Uchile

Escritorio
Cultura

Kazuo Ishiguro: Un Nobel en tierras extranjeras

Abril Becerra |Jueves 5 de octubre 2017 15:32 hrs.

FILE PHOTO: Author Kazuo Ishiguro photographed during an interview with Reuters in New York, U.S. April 20, 2005. REUTERS/Mike Segar/File Photo

Este jueves la Academia Sueca dio a conocer el nombre del nuevo Premio Nobel de Literatura: Kazuo Ishiguro, quien pese a que nació en Japón en 1954 ha desarrollado toda su obra en lengua inglesa. “Ishiguro es un caso especial", ya que forma parte de "ese grupo de escritores que escriben en inglés, aunque esa no sea su cultura originaria", explica Camilo Marks.

Claves: , , ,

El galardonado de este año “es un escritor de una gran integridad que ha desarrollado un universo estético propio”. Con estas palabras, el pasado jueves, la Academia Sueca dio a conocer el nombre del Premio Nobel de Literatura 2017, que esta vez fue otorgado al autor Kazuo Ishiguro.

El anuncio de inmediato se tradujo en una gran sorpresa para críticos, autores y periodistas, quienes no contemplaban a Ishiguro dentro de sus apuestas.

“Ishiguro está como al margen de la sociedad literaria. Es un autor magnífico, pero de trabajo lento”, aseguró Jorge Herralde, editor en España de los libros del nuevo Premio Nobel, luego de conocer la noticia.

Pero, ¿quién es este escritor de origen japonés cuya obra se ha desarrollado en lengua inglesa?

Ishiguro: escribir desde el desplazamiento 

Kazuo Ishiguro nació en 1954 en Japón, sin embargo, cuando apenas tenía seis años, su familia se trasladó a Inglaterra. Allí estudió literatura inglesa y filosofía en la universidad de Kent. Luego, cursó un posgrado en escritura creativa en la Universidad de East Anglia.

Sus primeros trabajos correspondieron a guiones de televisión hasta que en 1982 publicó su primera novela: Pálida luz en las colinas. Más tarde, en 1989, dio a conocer una obra que marcó definitivamente su carrera: Lo que queda del día, volumen que incluso fue adaptado al cine en una película dirigida por James Ivory y protagonizada por Anthony Hopkins y Emma Thompson.

Otros textos de este autor son Un artista del mundo flotante (1986), Los inconsolables (1995), Cuando fuimos huérfanos (2000), Nunca me abandones (2005) y El gigante enterrado (2015).  En 2009, en tanto, publicó el libro Nocturno, donde plasmó cinco historias que tienen como telón la música.

Según Gustavo Carvajal, profesor del Diplomado Literaturas del mundo: problemáticas actuales de la Universidad de Chile, una característica particular de la obra de Ishiguro es la sensación de desplazamiento: “Él nunca es suficientemente inglés, a pesar de que vive en Inglaterra desde los seis años, pero tampoco se siente suficientemente japonés, pese a las veces que ha visitado este país. Entonces, su literatura refleja la idea de sentirse desplazado. Esto, aunque él es básicamente es un escritor inglés. De hecho, él mismo ha declarado que no habla japonés”.

Pero Ishiguro, además, pertenece a la generación de la literatura postcolonial inglesa, periodo que recoge las consecuencias culturales e históricas que produjo la dominación del imperio británico a mediados del siglo XIX y el siglo XX.

En este sentido, para Camilo Marks, crítico literario chileno, “Ishiguro es un caso especial”, ya que forma parte de “ese grupo de escritores que escriben en inglés, aunque esa no sea su cultura originaria”. “Él de alguna manera, asimila esa cosa patriarcal que tiene la cultura inglesa, las relaciones entre amos y sirvientes, las relaciones entre los sirvientes entre sí, los mayordomos, las casas de campo inglesas que es una realidad que ya no existe. O sea, habla de esa realidad un poco feudal que, de cierta forma, también existe en la sociedad japonesa”, afirma el crítico.

Con este reconocimiento la Academia Sueca retoma los criterios de entrega que habían sido cuestionados el año pasado luego de que fuera distinguido el músico Bob Dylan.

En tanto, se espera que durante los próximos meses se entregue formalmente el premio que contempla un monto aproximado de 900 mil euros.