Antes que muriera, el escritor chileno José Donoso, hizo una cuantiosa donación a la Universidad de Princeton, en Estados Unidos, donde años más tarde, su hija Pilar, encontró el manuscrito de la novela “Lagartija sin cola”, que el autor no alcanzó a terminar.
Su publicación fue realizada el año 2007, por el editor de Donoso, el profesor y escritor Julio Ortega, y en esa misma época, la traductora, Suzanne Jill Levine, se dio a la tarea de adaptarla al inglés.
Fue tal su esfuerzo, que este miércoles Jill Levine fue galardonada con el Premio a la traducción PEN Center 2012, quien señaló que le encantó realizar esta traducción, casi tanto como ama al libro.
La traductora también contó que “Lagartija sin cola” trata sobre la sensación que Donoso tenía
de sentirse marginado de la generación del boom. Según ella, el autor tenía motivos para sentirse así, y que con su traducción quiso ayudarle a expresar esa idea.
José Donoso, quien falleciera el año 1996, escribió el texto en la ciudad española de Teruel, y está protagonizada por Antonio, un pintor que busca la calma lejos del capitalismo y la urbanización.
En memoria del escritor, la Universidad de Talca, creó el Premio Iberoamericano de Letras José Donoso 2012, el que se entrega desde el año 2001.
En esta ocasión el galardón recayó en el escritor y periodista mexicano, Juan Villoro, por su extensa y “versátil obra”.
El autor de la novela Arrecife y de crónicas deportivas, señaló estar muy agradecido con el premio, y que es un estímulo para seguir arriesgándose en la literatura.
Con este reconocimiento Villoro se suma a la nómina de escritores hispanoamericanos premiados por el galardón como la chilena Isabel Allende, el español Javier Marías, entre otros.